|
И… что это было? или Двусмысленная двусмысленность - 2 частьАвтор: Dar ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ГЕРМИОНЫ ИЛИ «ГАРРИ, КОНЧАЙ ТОРМОЗИТЬ!» Ещё один эпизод, который я нашёл весьма презабавным. Original: "I'm not talking about your stupid so-called prince," said Hermione, giving his book a nasty look as though it had been rude to her. "I'm talking about earlier. I went into the girl's bathroom just before I came in here and there were about a dozen girls in there, including that Romilda Vane, trying to decide how to slip you a love potion. They're all hoping they're going to get you to take them to Slughorn's party, and thay all seem to have bought Fred and George's love potions, which I'm afraid to say probably work --" "Why didn't you confiscate them then?" demanded Harry, it seemed extraordinary that Hermione's mania for upholding the rules could have abandoned her at this crucial juncture. "They didn't have the potions with them in the bathroom," said Hermione scornfully (насмешливо, с издёвкой), "They were just discussing tactics. As I doubt the Half-blood prince" she gave the book another scornful look "could dream up an antidote for a dozen different love potions at once, I'd just invite someone to go with you, that'll stop all the others thinking they've still got a chance. It's tomorrow night, they're getting desperate." "There isn't anyone I want to invite," mumbled Harry, who was still not trying to think about Ginny any more than he could help, despite the fact the fact that she kept cropping up in his dreams in ways that made him devoutly thankful that Ron could not perform Legilimency. "Well, just be careful what you drink, because Romilda Vane looked like she meant business." said Hermione grimly (решительно, бескомпромиссно, непреклонно; неприятно, отвратительно, отталкивающе; зловеще, ужасно, мрачно). Перевод: — Да, кстати, — сказала Гермиона чуть погодя, — будь осторожнее. — В последний раз говорю, — сипло зашептал Гарри; после сорока пяти минут молчания он немного охрип, — я не собираюсь отдавать свой учебник! От Принца-полукровки я узнал больше, чем от Снейпа и Слагхорна за… — Я не о твоем самозваном Принце, — Гермиона посмотрела на злополучный учебник с такой неприязнью, словно он её чем-то оскорбил, — а совсем о другом. Перед библиотекой я зашла в туалет. Там было человек шесть девочек — в том числе Ромильда Вейн, — и они решали, как бы подсунуть тебе любовный напиток. Они дружно мечтают попасть на вечер к Слагхорну и, похоже, накупили у Фреда с Джорджем приворотного зелья, которое, боюсь, действует… — Что же ты его не конфисковала? — негодующе спросил Гарри. Немыслимо, чтобы маниакальная страсть Гермионы к соблюдению правил вдруг пропала в самый критический момент! — Они же не берут его с собой в туалет, — с усмешкой ответила Гермиона. — Просто обсуждали тактику. А поскольку вряд ли даже Принц-полукровка, — она ещё раз враждебно поглядела на учебник, — знает противоядие сразу к десятку любовных зелий, то я бы на твоём месте уже пригласила кого-нибудь, чтобы отсечь остальных. Вечеринка завтра — они готовы на крайности. — Но мне не хочется никого приглашать, — пробормотал Гарри. Он по-прежнему старался не думать о Джинни, но она упорно проникала в его сны, да так, что оставалось лишь благодарить судьбу за неспособность Рона к легалименции. — В общем, у Ромильды вид решительный, так что следи за тем, что пьёшь, — мрачно завершила Гермиона. «Тормоз ты, Гарри…» — примерно так можно описать то, что пришло мне в голову после прочтения этого отрывка. Если Джоанн Роулинг не имела в виду, что Гермиона в который раз просчитала Гарри быстрее, чем он сам вразумительно сформулировал и выразил свои мысли, то я совсем ничего не понимаю… Вспомнил ли я историю с приглашениями из «Goblet of Fire»? Да, сразу же. Мысленная ухмылка появилась прямо по ходу… Как я «додумал» на тот момент, Гермиона общее нервное состояние Гарри не отметить не могла. Сразу же родился вопрос: а не является ли это предупреждение Гермионы попыткой не ставить Гарри перед «проблемой приглашений», давая прямо в руки удобный повод? А если это вдруг именно так — то как это следует понимать: Гермиона, как обычно, заботится о Гарри или же… она таки неравнодушна к Гарри именно в «романтическом» смысле (да-да, я не шиппер, но именно такая мысль — «А она не …? А вдруг это …? :) » — проскочила) и после стычки с Джинни, понимая, что она «в минусе», решила попытаться проявить чуть активности и сделать свою попытку? Только-только успела мелькнуть у меня мысль, что сейчас будет (опять!) презабавнейшая шутка по поводу отношений Гарри и Гермионы, как я сразу «обломался». Шутка всё-таки получилась, но совсем не та, что я ожидал. Мне практически сразу же стало ясно, что ответов на вопросы предыдущего абзаца не будет — Гарри вовсю «прёт» с Джинни, причем так хорошо, что уже упомянутое мной ранее состояние «радостного идиотизма» не оставляет бедолаге даже шанса подумать, что и расписано практически прямым текстом. «Grimly» — вот, ИМХО, самое непонятное и самое подозрительное слово в этом эпизоде. Отчего же мрачна Гермиона? Гарри что, выглядит таким тупым, поскольку бормочет не пойми что? Но как раз похоже на то, что Гермиона уже сообразила, что именно он там бормочет (вспоминаем «разбор» Чу Ченг)… Что такого в реплике Гарри, что Гермиона сама заканчивает разговор: «В общем…», мрачно произнося завершающую диалог фразу. Пытается заставить думать быстрее, напугав? Так ведь неплохо соображающей Гермионе должно быть ясно, что это не поможет — Гарри весь «витает мыслями….». Так я в точности и не понял, что именно делает тут этот оттенок у последней фразы, и что имела в виду Джоанн Роулинг. Эпизод, совершенно очевидно, посвящён: - подготовке к отравлению Рона - тому, как Гарри «тащится» с Джинни - обоснованию логичности «внезапного» приглашения Луны. Я оценил тонкости «пересечения сюжетных линий» — ещё намечающейся первой и уже явной второй. Вот тут я точно стал ожидать чего-нибудь «химического»… Вспомнив этот эпизод позже, пытаясь найти корешки моих впечатлений, я ощутил что-то вроде весёлой такой досады — почему бы не написать хоть чуток пояснее? Ну немного пораньше передвинуть этот разговор, когда Гарри был ещё «в сознании». Тогда бы можно было ясно сказать уж, наконец, точно: Гермиона Гарри ничуть не интересна как девушка. Всё, вопрос был бы для меня закрыт. Так нет же… Джоанн Роулинг в который раз переплетает нити сюжета так, чтобы однозначно опознать происходящее было не так уж и просто… ЕЩЁ НЕМНОГО О ПЕРСОНАЖАХ ИЛИ «САЛЮТ КОСМОНАВТАМ» И «КРИЗИС НЕПОНИМАНИЯ» Для понимания следующей главы необходимо немного прояснения. Видел я высказывания со смыслом — вкратце: «Рон-полный-козел-совсем-неадекватный-и-т-д…». Совершенно с этим не согласен. Рон нарисован амбициозным парнем, который вечно старается сыграть в лиге повыше. Отсюда и его проблемы. С кем мы сравниваем Рона: со старшими братьями, с Гарри, уже нахлебавшимся по самые ухи. А сравнить с прочими однокашниками, и получится, что Рон — как раз самый «нормальный» из трио. Я точно помню, что Джоанн Роулинг показывает, и очень даже ясно, что Рон весьма привлекателен для девушек, особенно курсами помладше. А Лаванда — так просто падает ему в объятья без усилий с его стороны. Рон ведёт себя несколько агрессивно (т.е. совершенно нормально для 16-17 лет), играет в команде своего колледжа и т.д. Деталей хватает. В целом, социально довольно-таки активный тип. И Роулинг, ИМХО, разными эпизодами показывает, что окружающие воспринимают Рона очень даже адекватным. Другое дело, что и Гарри, и Гермиона получились явно старше в эмоциональном плане. У Гарри «жизнь бьёт ключом и всё по голове…», Гермиона вообще женского пола — автоматически воспринимается как взрослеющая раньше. Плюс её характер… Это не говоря о том, что она ещё и вроде как на полгода минимум старше обоих парней. И вынужденный делать рывок в собственном развитии Рон выглядит как на их фоне как космонавт, которого хорошо так «плющит и колбасит» на разгоне. Молодец, хоть и дурак дураком, эгоист разнесчастный :). Может, друзей и не догнал, но ведь в песочнице не остался… Теперь о Гермионе. ИМХО, Роулинг рисует Гермиону в «ПП» как девушку в серьёзном эмоциональном цейтноте. С первой по пятую книги друзья являются ей весомой эмоциональной поддержкой. А вот в шестой нам показан серьёзный «кризис непонимания». Причём сразу с обоими её ближайшими друзьями. Опять же, с мнениями «это-совсем-не-та-Гермиона-которая-была-раньше» я не согласен. Гермиона та, просто «немножко» достали бедную девушку. Изо всех персонажей трио именно она нарисована больше всех занимающейся именно построением себя, как мне показалось. Гарри с Роном в этом вопросе в большей степени и гораздо чаще, чем она, «плывут по течению». И именно «дружеские пинки» Гермионы побуждают их (про Гарри это прямо так и показано) реагировать не только на текущие события, но и на перспективу. И все эти усилия почти что «коту под хвост». Другие окружающие могут видеть что хотят, но для подростков мнения именно близких друзей и ближнего круга бывают важнее всего, а легкомысленные друзья чего городят? Там где-то давно промелькнул отзыв Рона на фразу про отсутствие мозгов и достаточности наличия красивой внешности — «что-то в этом роде…». Ну, по большей части, шутка же. Я бы и сам мог так ответить. С умными девушками бывает трудновато, знаете ли. И вот, пожалуйста, что творится в рассматриваемой книге… Рон же «перья распускал», и именно в её сторону, а потом вдруг «занялся» Лавандой… Гарри тоже обращает внимание в первую очередь на девушек ярких, популярных — что Чу Ченг, что Джинни в шестой книге. При этом кризис непонимания налицо и с Гарри — по поводу книги и весьма «слизеринских» методов решения проблем, и с Роном — по поводу приглашений и т.д. «Полезть в бутылку» в таких ситуациях может любая девушка, даже очень умная. И Джоанн Роулинг этого не может не знать, особенно говоря, что в Гермионе много от неё самой — и, ИМХО, именно серьёзно такую бутылку и рисует. Так что ничего такого особенно неестественного в том, что у достаточно уравновешенной и вдумчивой прежде Гермионы сдают нервишки, не видно. С Роном, думаю, вообще объяснять ничего не надо. Впрочем, это и ранее наблюдалось — но не так остро. Теперь же описания становятся «густонасыщенными». С Гарри — тоже непонимание, причём усугубленное тем, что раньше такого не было. Сравните историю с конфискацией подаренной метлы и историю с книгой. В первом случае Гарри понимает, что, зачем и почему делает Гермиона. А вот во втором — нет. Он не просто продолжает пользоваться книгой — он не признает аргументов Гермионы, «не слышит» её. Это не говоря уже о прочих последствиях… «Умничку Гермиону» «сделали» по предмету, в котором она традиционно сильна, причем вовсе «нечестным» с её точки зрения способом. И прочие обидки… если ранее Роулинг описывала мир подростков весьма достоверно, то почему мы должны были бы отбросить вопросы достоверности в этой книге? Реплики Гермионы также показательны — она, в свою очередь, не понимает, почему Гарри действует именно так. И всё это на фоне разворачивающейся войны, заставляющей дёргаться многих и многих вокруг. Гермиону явно «достали». И плюс ко всему этому — ещё и «неустроенность» личной жизни на фоне того, что все остальные вовсю ходят на вечеринки парами. А она? Так что рисует нам Джоанн Роулинг, описывая Гермиону в «ПП»?.. ИМХО — нервничает девушка... СЦЕНКА В ГОСТИННОЙ «ТРИО + ДЖИННИ» ИЛИ «ХВОСТОРОГА РУЛИТ!» Что касается «романтики» вообще в обсуждаемой книге, самой яркой и самой красивой, юморной и одновременно двусмысленной из всех сценок мне лично показалась та, где трио и Джинни сидят в гостиной и Джинни комментирует вопрос Ромильды. Самая полная смыслов и самая полная недосказанности… Original: The fact that Harry Potter was going out with Ginny Weasley seemed to interest a great number of people, most of them girls, yet Harry found himself newly and happily impervious to gossip over the next few weeks. After all, it made a very nice change to be talked about because of something that was making him happier than he could remember being for a very long time, rather than because he had been involved in horrific scenes of Dark magic. 'You'd think people had better things to gossip about,' said Ginny, as she sat on the common-room floor, leaning against Harry's legs and reading the Daily Prophet. Three Dementor attacks in a week, and all Romilda Vane does is ask me if it's true you've got a Hippogriff tattooed across your chest.' Ron and Hermione both roared with laughter. Harry ignored them. 'What did you tell her?' 'I told her it's a Hungarian Horntail,' said Ginny, turning a page of the newspaper idly. 'Much more macho'. Thanks,' said Harry, grinning. 'And what did you tell her Ron's got?' 'A Pygmy Puff, but I didn't say where.' Ron scowled as Hermione rolled around laughing. 'Watch it,' he said, pointing wamingly at Harry and Ginny. 'Just because I've given my permission doesn't mean I can't withdraw it -' "Tour permission",' scoffed Ginny. 'Since when did you give me permission to do anything? Anyway, you said yourself you'd rather it was Harry than Michael or Dean.' 'Yeah, 1 would,' said Ron grudgingly. 'And just as long as you don't start snogging each other in public -' 'You filthy hypocrite! What about you and Lavender, thrashing around like a pair of eels all over the place?' demanded Ginny. Перевод: То, что Гарри Поттер ушел с праздника с Джинни Уизли, казалось, интересовало многих, в основном девочек, и все же Гарри относился безразлично к слухам следующие несколько недель. В конце концов, это была куда лучшая тема для обсуждений — поскольку это было то, что делало его счастливее, чем он был за то долгое время, которое помнил, — чем то, что он был вовлечен в ужасающие сцены Тёмной магии. — Вы думали, что у людей есть лучшие темы для сплетен, — сказала Джинни, когда она сидела на полу комнаты отдыха, прислонившись к ногам Гарри и читая Ежедневный Пророк. — Три нападения дементоров за неделю, а Ромильда Вейн спрашивает меня, правда ли то, что у тебя татуировка Гиппогрифа на груди? Рон и Гермиона оба — Что ты сказала ей?' — Я сказала ей, что это Венгерская Хвосторога, — сказала Джинни, переворачивая страницу газеты. — Намного круче. (В оригинале «Much more macho» имеет куда более интересный оттенок. Macho — прил., ориг. исп., разг. — мужественный, мужской, характерный для мачо, крутого парня, "самца"). — Спасибо, — сказал Гарри, (grinning - скалить зубы; осклабиться; ухмыляться) ухмыляясь. — А что ты ей сказала о Роне? — Что у него PygmyPuff, но я не говорила где. Рон нахмурился, когда Гермиона покатилась со смеху. — Только посмотрите на это, — он сказал, указывая на Гарри и Джинни. — То, что я дал своё разрешение, ещё не подразумевает, что я не могу забрать его. — Разрешение, — (scoffed — насмехаться, осмеивать, поднимать на смех) усмехнулась Джинни. — С каких пор ты даёшь мне разрешение делать что-либо? В любом случае, ты сам сказал, что будешь скорее за Гарри, чем за Майкла или Дина. — Да, я говорил, — сказал Рон неохотно. — Говорил, пока вы не начали целоваться и обниматься при всех. — Ты — грязный лицемер! А что у тебя с Лавандой, мечетесь везде, как пара угрей? — (to demand — это и спрашивать, и требовать одновременно) воскликнула Джинни. Я специально выделил перевод глаголов и прилагательных. Глаголы способны отражать не только само действие, но и эмоции действующих лиц… Читал и наслаждался… Смыслов полная корзинка, и при этом можно дать прочесть даже самым маленьким детям. Вопрос Ромильды имеет даже не один подтекст! Вот прямо два самых поверхностных… Малыши прочтут: «А Гарри крут? О, да, — отвечает Джинни, — круче Гарри только горы, да и то не все!» (Первый). Причём этот смысл не только для маленьких — см. ниже. Что же именно спросила Ромильда, а ответила Джинни, все прочли…:) (А вот вам и второй…) Ответ Джинни не просто положительный, а ярко-положительный. Есть ли, собственно, тату, никому, похоже, не важно… Использование в переводе слова «круче» для описания тату прямо в точку. Джинни восхищается «крутостью» Гарри, хотя, похоже, отношение самого Гарри к этой шутке несколько скептичнее — он не улыбается и не смеется, он именно что ухмыляется. Окрас заявления Джинни, похоже, был им ухвачен. На вопрос Ромильды можно ответить положительно ещё многими способами, но Роулинг вкладывает в уста Джинни именно такой. Радостно-восхищённый. Завидуйте, подружки! Джинни по-прежнему смотрится как самая младшая… Чему радуется здесь Джинни — ИМХО — «Much more macho»… Чему радуется Гарри — «это была куда лучшая тема для обсуждений, поскольку, это было то, что делало его счастливее, чем он был за то долгое время, которое помнил, чем то, что он был вовлечен в ужасающие сцены Тёмной магии». Наконец-то никто не называет его сумасшедшим, или спасителем мира, или наследником Салазара Слизерина, в общем — наконец-то «в глазах общества» он начал «напоминать человека». Наконец-то, если его и обсуждают, то по совершенно мирной и не напрягающей его причине. Этот роман с Джинни — просто «луч света в тёмном царстве» для Гарри. То, что доктор прописал. Здесь и сейчас, опять же, ИМХО, именно этого и хотелось изрядно уже понервничавшему капитану квиддичной команды, контрразведчику-одиночке — охотнику за Малфоем, живому оружию, затачиваемому Дамблдором, и надежде половины (как минимум) магического мира, наконец. Перевздохнуть. Несколько позднее прочтения книги, ознакомившись с несколькими интервью, я получил в какой-то мере подтверждение моему пониманию описанной ситуации: …Гарри проходит через ад кромешный, всякий раз, когда он возвращается в школу. Так что я считаю, что несколько поцелуев облегчили бы его проблемы. Влюбится ли Гарри в другую девушку в шестой книге или он будет для этого слишком занят? — Он будет занят, но что за жизнь без небольшого романа? И «малышка Джинни» здесь именно то, что надо. Вспоминая себя в возрасте 16-17 лет: ИМХО, Джинни — это просто воплощение мечты нормального подростка мужского пола о своей девушке. Яркая, популярная, да ещё тем же самым видом спорта увлекается! То, что рисует в таких красках Джоанн Роулинг — это же страсть. Восхитительная, яркая, захватывающая и греющая душу влюблённость. Всем, у кого еще нет пары, я такую могу только пожелать, чтобы было чем насладиться в жизни. И потом вспоминать как «прекрасное время». Но. Неужели Роулинг — взрослая состоявшаяся женщина, столь настойчиво возвращающаяся к словам о «великой силе любви» хочет сказать, что любовь — это только страсть? А всё прочее? Нежность, взаимопонимание, уважение, защита интересов друг друга, общность интересов, совместимость характеров, целей и многого прочего… Роулинг не видит разницы между страстью и этим большим взаимопереплетающимся комплексом? Сомневаюсь. Теперь чуть-чуть цинизма. Какой-то частью мне прочитанное напомнило совсем карапузное детство, пионерскую организацию и вручение переходящего красного знамени. (Для Гарри — рыжего. Для Джинни — зеленоглазого. :) И никакой злой иронии, правда.) Красивого, почётного, восхищающего и окружающих, и получившего трофей. Ребята радуются от души... А Гарри хоть что-нибудь делает, чтоб удержать Джинни в дальнейшем? А сама Джинни? Наслаждаются жизнью, а дальше хоть потоп. Ну, Гарри-то понятно… дамоклов кирпич уже вышел на баллистическую траекторию — ждём, когда прилетит… А о чём Джинни думает? Примечание: Некоторые намеки, о чём же думает Джинни, будут в последней рассматриваемой мной сцене. Я стараюсь описать именно те первые впечатления, которые и были по ходу чтения. Именно они, как правило, и определяют восприятие человеком книги. После сценки празднования победы с «лобзанием на лобном месте» - ну, наконец, уж Гарри оттянулся — я как-то ожидал, что Джинни теперь должна «влиться» в трио, а не быть «просто подарком» для бедного замученного героя. Однако именно этого-то я и не увидел. Мне показалось, что Джинни — всё ещё младшенькая. И — ведомая, а не равный/равноправный партнер. ИМХО, перед нами развилка уже здесь, до сцены с расставанием — подтянет Роулинг Джинни до взрослого состояния, или хотя бы до Гарри, или нет… Потенциально, Джинни выписана личностью сильной, способной «сделать себя». Она и правда восхитительна, я вот тоже читал и тащился… Станут ли и Гарри и Джинни — в особенности Джинни — развивать отношения, станет страсть в чистом виде чем-то большим или останется «прекрасным временем»?.. В общем, Гарри устроил себе подобие небольшого отпуска — вот как я эту историю воспринял. И поэтому и посчитал этот «курортный роман» незаконченным. Уже здесь, в этой сцене… Теперь вспоминаем предыдущую главу — вот сейчас та глава сыграет. Повторюсь, Рон: а) нарисован вполне адекватным, б) изображен как активно-буйный, очень даже открытый человек, который свой роман в уголке не прячет. Гермиона — тоже вполне адекватная девушка, да ещё очень озабоченная своею «женскою долей». Итак: Гарри и Джинни совершенно откровенно «купаются в солнечных лучах своей страсти». Обстановка дружелюбна и достаточна интимна — (ещё раз: что спрашивала Ромильда? :)). Гарри сидит напротив своих друзей — и что он видит… А ничего он не видит. И Рон, и Гермиона сидят рядом, то ли на диване, то ли в креслах (как я представил эту сценку), и… После комментария Джинни, если к этому времени роман между ними в разгаре и они — сложившаяся пара, ожидаются хоть какие-то если не телодвижения, то хотя бы взгляд на друга/подругу. Это притом, что несколькими главами ранее Роулинг недвусмысленно пишет — Гарри очень даже обращает внимание на то, что происходит между его друзьями. И его это волнует. И вот тут он ничего не видит в ситуации, которая эмоционально покруче «вечеринки с пивом у Слагхорна». Все расслабленнее некуда. Гарри что — совсем ослеп и одновременно оглох? От живых (или адекватных — см. выше) людей я бы не только невербальных, но и словесных комментариев ожидал… а Рон и Гермиона?.. Ещё один интересный момент связан с тем, чем именно Джинни пытается в очередной раз уколоть Рона. Его глупыми отношениями с… Лавандой! То есть Рон и Гермиона парой ещё не воспринимаются не только мной, но и персонажами книги тоже. Не думать же, что Джоанн Роулинг имела в виду, что Джинни совсем ничего не видит и не понимает, да ещё хочет лишний раз пнуть подругу по больному месту. Фраза звучит так, как будто Рон и Гермиона — …помирившиеся …друзья!? Почему Роулинг, до того очень правдоподобно описывавшая персонажей, показывает нам сценку именно так? Кто-то там писал, что она говорила о том, что «обдумываю каждое слово». Опять, вот ведь поганка такая, одни вопросы… Таки да или таки нет?.. Либо Рон и Гермиона будут парой (а не парочкой) только в седьмой книге, либо… Опять непонятки! Самое интересное, что одна из самых ярких сценок в книге, «полной всяких безобразий», является самой что ни на есть нейтральной в логическом смысле, но при этом создает у читателей максимально различающиеся впечатления. При этом вот что я хотел бы отметить. Этот эпизод — «хорошие деньки» — сильно перекликается с ещё одним — «плохими деньками». Думаю, что большинство читателей не сидят над каждой строкой, раздумывая «что бы это значило?» или формулируя свои мысли в явном виде. Множество мелких деталей отмечаются мозгом автоматически, и «дают всходы», только если находят подтверждение хотя бы ещё раз. И этот «ещё раз», в других обстоятельствах, но «с прежними вопросами», я ещё отмечу. А ощущение того, что «ничего не закончено» получило свои «корни», пусть и не оформившись в явную осознанную мысль, я думаю, именно с этого эпизода. ДЕТАЛИ, ДЕТАЛИ … ИЛИ НЕМНОГО О БИЛЛЕ И ФЛЁР. Прежде чем продолжить, небольшое лирическое отступление. О том, что такое «детали». Нигде я не видел высказываний о том, что Флёр Биллу не подходит. Или наоборот. И у меня самого даже мысли не возникло о том, что у них может что-то не сойтись. Потому что то, что и как про них написано, убедительно показывает их взрослыми людьми, друг друга нашедшими, ясно понимающими, что происходит и, главное, ведущими себя на редкость корректно и уверенно, в то время как женская часть семьи Уизли безуспешно пытается затретировать Флёр. Билл здесь просто образец взрослого, состоявшегося, уверенного в себе «настоящего английского джентльмена». «Трезвомыслящий с небольшими причудами». Мы не видим никаких конфликтных ситуаций или отголосков таковых, которые порождались бы им непосредственно. Билл выглядит человеком, очень хорошо знающим, что нужно ему, и спокойно, без суеты, своим делом и занятым. Молли может, сколько влезет, плести свои интриги — уже к отъезду Гарри в школу мне показалось, что ничего из попыток махинаций у женской команды семьи Уизли не выйдет. Что Билл, что Флёр, похоже, просто игнорируют недоброжелательность остальной части семьи Уизли. Молли здесь выглядит избалованной Артуром, ну тот ещё в прошлых книгах нарисован любящим жену и ценящим её заботу уж такой, какая есть. Хотя и Артур Уизли тоже явно мастер гнуть свою линию, при желании весьма формально относясь к «правильным правилам» жены. Вот только Молли здесь, ИМХО, похожа на «попавшую в ловушку собственных привычек». То, на что отреагировал бы Артур или дети, будь они помладше, Биллом уже запросто игнорируется… Иммунитет у него…:) Билл ведёт себя правильнее и корректнее просто некуда: «Я всё для себя уже решил…». Вот поэтому читатели, в подавляющем большинстве, так легко поверили в эту пару. Последняя сцена в медпункте с участием Билла — впрочем, он в ней участвует весьма пассивно — и Флёр, показалась мне несколько… мелодраматичной и нужной исключительно для того, чтобы «помочь» Молли. Во Флёр я уже «не сомневался» — слишком конкретная и живая ситуация уже описана к тому моменту. Уж если девушка притащилась в другую страну, успешно игнорировала «наезды» семьи жениха, да ещё, если посмотреть немного со стороны, вовсю прикалывалась над ними… Ох, не зря Гарри твердит остальным — «она не дура», ох не зря… «Я всегда говорила, что англичане вечно мясо пережаривают…» (Флёр в вольном переводе) Уууу… Это вам не махание бейсбольной битой — «смерть комментаторским будкам» — в стиле Джинни, это просто укол шпагой точно в сидячее место. Элегантно, стильно. Флёр в шестой книге — просто блеск. Ходячий анекдот сначала, оказывающийся очень даже живым персонажем, если присмотреться. Может быть, она несколько неуверенно смотрелась в «Goblet of Fire», отчего в начале этой книги этот её тон кажется таким поверхностным, а сама она глуповатой, но чуть дальше — и она уже совсем по-другому воспринимается. Попробуйте представить любой другой вариант её поведения — «ответные удары», или «обида», или «уу, Билл, меня тут обижают». Конфликт должен был бы быть практически неизбежен. А вот и нет вам … Сначала я «смеялся» над ней, а вот потом смешно смотрятся уже её «оппонентки». Флёр выглядит как взрослая, за внешней простотой поведения которой проглядывается вполне серьёзное и последовательное отношение к жизни, и резко контрастирующая с подростками, на полном серьёзе откалывающими такие хохмы… При этом роман Билла и Флёр не является ожидаемым — в предыдущей книге об этом было только вскользь и в виде шутки упомянуто, но не является неожиданным. Я сразу вспомнил, что ещё в «Goblet of Fire» есть эпизод, где прямо сказано, что Флёр «с интересом поглядывала на Билла». Заметьте, практически всё, что я написал — это домыслы чистой воды. Нигде ничего такого прямо не сказано. Собственно, и эпизодов-то с этими персонажами кот наплакал. Но насколько жизненно и представимо благодаря буквально нескольким штрихам… Тем самым деталям… ЧТО ЖЕ ДЕЛАТЬ ДАЛЬШЕ? ИЛИ «НА КРУГИ СВОЯ…» Whether’tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them? William Shakespeare И перевод на язык сегодняшний: Именно наш выбор, Гарри, показывает нам, кто мы есть на самом деле. Джоанн Кэтлин Роулинг Есть даже не эпизод, а просто кусок повествования, когда практически ничего не происходит, но который, по-моему, играет очень важную роль в возникновении впечатлений, подчас не совсем, может быть, осознаваемых. Я не припомню, чтобы это место где-либо обсуждалось, что, по моему мнению, даже несколько странно, поскольку я точно помню, что при прочтении моё первое впечатление от этой главы было в достаточной степени эмоциональным. Вот только эмоциональным здесь была не реакция на действия или слова, а то, что называется фоном. Harry, Ron, Hermione and Ginny were spending all of their time together. The beautiful weather seemed to mock them; Harry could imagine how it would have been if Durnbledore had not died, and they had had this time together at the very end of the year, Ginny's examinations finished, the pressure of homework lifted ... and hour by hour, he put off saying the thing that he knew he must say, doing what he knew it was right to do, because it was too hard to forgot his best source of comfort. Перевод: Гарри, Рон, Гермиона и Джинни проводили все свободное время вместе. Прекрасная погода словно дразнила их, и Гарри представлял, как бы всё было, если б Дамблдор не умер: они проводили бы время вместе в конце года, экзамены Джинни закончились бы, груз домашних заданий бы спал…и час за часом он откладывал то, что он должен был сказать, то, что было правильным и единственным решением. Но ему было очень трудно забыть то, что было источником его комфорта. Итак, Гарри уже принял решение. То непростое для него решение, которое он и озвучит на похоронах Дамблдора. И теперь весь в думах о будущем. То есть он старается не думать сейчас о том, во что собирается ввязаться, но это его «час за часом он откладывал…» — это такое начало прощания. С детством, с защитой, данной тебе другими, и без того малой толикой обретённого неизвестно как спокойствия и комфорта… Наконец-то известность и популярность уже не угнетают Гарри — привык. И только-только он начал чувствовать себя поувереннее, психологически комфортнее — и вот снова требуется «шагнуть в сферу собственной некомпетентности». Да, только так мы и растём — пытаясь в очередной раз делать то, чего ещё не умеем. О чём разговаривает в этот момент Джинни: 'I suppose I'm just going to have to accept that he really is going to marry her,' sighed Ginny later that evening, as she, Harry, Ron and Hermione sat beside the open window of the Gryffindor common room, looking out over the twilit grounds, 'She's not that bad,' said Harry. 'Ugly, though,' he added hastily, as Ginny raised her eyebrows, and she let out a reluctant giggle. 'Well, I suppose if Mum can stand it, 1 can.' Перевод: — Я думаю, что мне придётся смириться с тем, что он действительно на ней женится, — вздохнула Джинни тем же вечером, когда она, Гарри, Рон и Гермиона сидели перед открытым окном в общей комнате Гриффиндора, рассматривая затемнённые окрестности. — Она не так уж плоха, — сказал Гарри. — Хотя конечно и очень некрасивая, — быстро добавил, когда Джинни слегка подняла брови. Тут же она разразилась хихиканьем. — Ну, я думаю, что если мама терпит это, то и я тоже смогу… Джинни тоже думает о будущем. О том, что ей придётся смириться с тем, что старший брат решил все свои дела сам и без её (и Молли) участия. Вот беда-то... Вот поэтому Джинни и воспринимается до сих пор младшенькой. Как всё это по-детски. А вот Гарри думает совсем по-другому. Он даже не думает обсуждать выбор Билла. «Она не так уж плоха» — Гарри говорит это серьёзно и без каких-либо эмоций. Просто отдаёт Флер должное и старается трезво её оценивать. И тут же: «Хотя конечно и очень некрасивая». Гарри живо выдает шутку и меняет сам тон разговора, когда «Джинни слегка подняла брови». Тут же она разразилась хихиканьем. «Ну, я думаю, что если мама терпит это, то и я тоже смогу». Джинни не воспринимает серьёзности Гарри, она продолжает говорить про себя и свои маленькие личные проблемы, по масштабам происходящего несоизмеримые с теми, которые на данный момент Гарри считает более приоритетными. Вот поэтому мне показалось, что Гарри здесь не шутит, а отшучивается. Сейчас они уже пара, однако в этой сцене продолжается то, что было и ранее. Есть где-то там раньше эпизод, когда Гарри смеётся шуткам Джинни. При этом ясно сказано, что он не восхищается её чувством юмора, а радуется тому, что это даёт ещё один шанс на неё поглазеть. Вот такие вот диалоги — в предыдущей и этой сценке и создали у меня впечатление, что роман Гарри и Джинни «не развивается». Всё это выглядит именно как «они гуляют вместе» — на уровне «совместного развлечения». Думаю, вот уже тут просто должны начинаться разночтения. Вот продолжение: 'No,' she said reprovingly, folding up ihe newspaper. 'They're still looking for Snape, but no sign ...' 'Of course there isn't,' said Harry, who became angry every lime this subject cropped up. They won't find Snape till they find Voldemort, and seeing as they've never managed to do that in all this time ...' 'I'm going to go to bed,' yawned Ginny. 'I haven't been sleeping that well since ... well ... I could do with some sleep.' She kissed Harry (Ron looked away pointedly), waved al the other two and departed for the girls' dormitories. The moment the door had closed behind her, Hermione leaned forwards towards Harry with a most Hermione-ish look on her face. 'Harry, I found something out this morning, in the library ..,' Перевод: — Естественно, — Гарри сердился всякий раз, когда они затрагивали эту тему. — Они не найдут Снейпа, пока не найдут Вольдеморта, а вспоминая тот факт, что они так и не смогли пока этого сделать… — Я иду спать, — зевнула Джинни, — я не спала уже с… ну… я могла бы немного поспать. Она поцеловала Гарри (Рон отвернулся), помахала рукой им обоим и пошла в спальню для девочек. Когда дверь за ней закрылась, Гермиона наклонилась к Гарри с самым что ни есть гермионским выражением на лице. — Гарри, я узнала этим утром, в библиотеке… Гарри сердится — ни на кого конкретно из присутствующих, просто плохо ему, горько и тошно. Джинни идёт спать. Гермиона ждёт — ждёт, когда уйдет Джинни, чтобы обсудить важные, по её мнению, вопросы. А вот тут, ИМХО, кроется маленький и тонкий источник «разброда во мнениях». Гарри, пытающегося переварить необходимость в ближайшем будущем «бросить всё и лезть в драку», явно «слегка плющит». И как реагируют на это две находящиеся рядом с ним девушки: одна — думает о своих проблемах и идёт спать, другая — ждёт, чтобы обсудить вопросы, которые важны или могут оказаться важны в будущем. Отношения Гарри с одной из них оказались на данном этапе ограничены «комфортом» и «остановились на месте», отношения с другой снова демонстрируют партнёрство и способность преодолеть разногласия (см. ниже). Чтобы цитата была адекватной, надо было бы привести весь кусок целиком, так что я позволю себе ограничиться только приведёнными небольшими вырезками. Надеюсь, те, кто дочитал мои размышления аж до этого места, меня простят и, в крайнем случае, не поленятся залезть в книгу. Я точно помню, что где-то к концу этого эпизода у меня возникло очень чёткое ощущение: «Всё возвращается на круги своя…». Рон не участвует в «мозговом штурме» и не рассуждает о том, что делать дальше. Он, как и прежде, не очень тонко и не совсем тактично, но выражает свою солидарность с друзьями, обеспечивая эмоциональную поддержку. Джинни — всё та же «младшенькая сестрёнка». Гермиона снова вплотную занимается проблемами Гарри. А Гарри снова начинает слышать Гермиону. — Р.А.Б? — спросил Гарри, наклоняясь. Он не чувствовал себя таким же взволнованным, любопытным, в нём не было желания докопаться до самой тайны. Он просто знал, что должен узнать правду про настоящий хоркрукс перед тем, как сможет продвинуться немного дальше по тёмной и извилистой тропе, тропе, которую он и Дамблдор поставили вместе, но по которой он должен был теперь идти сам… Он показал Гермионе записку в медальоне на следующее утро после смерти Дамблдора, и, хотя она сразу не узнала инициалы какого-то мага, про которого она читала, но с тех пор стала бегать в библиотеку несколько чаще, чем нужно человеку, не обременённому домашней работой. — Нет, — грустно сказала она. — Я пыталась, Гарри, но я ничего не нашла... но это не про то... это про Снейпа... Она опять занервничала, ещё раз произнеся это имя — Ну и что с ним? — Гарри откинулся назад на стул. — А это просто доказывает, что я была типа права насчёт всего этого Принца-Полукровки, — сказала она. — Ну и что мне делать, Гермиона? Как ты думаешь, как я себя чувствую сейчас? — Нет, нет Гарри, я совсем не это имела в виду! — она обернулась, чтоб удостовериться, что их никто не может подслушать. — Это про то, что я была права насчёт того, что эта книга принадлежала Эйлин Принц. Ты не поверишь… она была мамой Снейпа! — Я думал, что она не была такой уж изобретательной, — сказал Рон. Гермиона не обращала на него внимания. — Я просматривала старые Пророки, и там было небольшое объявление о том, что Эйлин Принц вышла замуж за мужчину по имени Тобиас Снейп, а потом объявление о том, что она родила... — ...убийцу, — закончил Гарри — Ну... да, — сказала Гермиона. — Поэтому... я была почти права. Снейп должен был быть горд тем, что он — полупринц — ты понимаешь? Тобиас Снейп был магллом, как я поняла из Пророка. — Да, всё сходится, — сказал Гарри. — Он делал вид, что он чистокровный маг, чтобы втереться в доверие к Люциусу Малфою и остальным…. о |
© Hp-Theory.ru, 2004-2010 гг. Все права защищены.
Проект является некоммерческим и не предназначен для получения прибыли или извлечения иной материальной выгоды. Все литературные персонажи, упомянутые на страницах сайта, принадлежат Дж.К. Роулинг, Scholastic Inc, редакции Bloomsbury, и AOL/Time Warner Inc.
|