|
Гарри Поттер и Перо Феникса - Глава 5 «В которой Гарри понимает, что это совсем не страшно»
-Розовые Слоники! — выпалил Гарри горгулье, стоящей перед входом в кабинет
Дамблдора. Бедное ожившее животное шарахнулось в сторону, словно рядовой,
услышавший команду «Вспышка справа!» Винтовая лестница, плавно вращаясь, довезла
Гарри до двери с медным молоточком. Он взял прохладную рукоятку в руку и
постучал по медному кругу, привинченному к дубовой двери шурупами. Мягкий,
спокойный голос ответил Гарри из-за двери: «Да-да, входи, пожалуйста». Гарри
толкнул дверь и ужаснулся — подобный беспорядок в кабинете директора последний
раз был устроен самим Гарри в конце пятого курса. Все хрупкие блестящие, будто
хромированные приборы разнообразного назначения, ранее тихо стрекотавшие по
углам кабинета и создававшие своеобразный уют, теперь были погнуты, некоторые
выглядели испорченными, будто их заставили измерить что-то, превосходящее
верхний предел их шкалы измерения, а на стуле, на который указал ему Дамблдор,
лежал расплющенный вредноскоп — откуда он в кабинете верховного колдуна
Визенгамота? Клетка Фоукса пустовала, зерно было рассыпано по полу, портреты на
стенах собрались в раме с надписью «Армандо Диппет» и что-то оживленно
обсуждали.
-Ну, у меня тут небольшой художественный беспорядок, но ты не обращай внимания.
Поговорим о твоей волшебной палочке. Из нее исчезло магическое ядро — перо
феникса, поэтому-то она перестала помогать тебе творить волшебство. Пока что
пользуйся той палочкой, которую я тебе дал, через три дня получишь новую,
полагаю, твоё присутствие для её изготовления не понадобится. А пока что тебе
нужно будет больше спать и есть — тебе и сейчас хочется как следует выспаться,
это из-за чужой палочки.
Гарри слегка кивнул.
-А что будет в сердцевине моей новой палочки?
-Эмм... мы пока не решили, но полагаю, что мистер Олливандер, зная, какие
палочки тебе подходят, подберет идеальную.
-А что случилось с Фоуксом? Я видел, как он пролетал мимо Хогвартс-экспресса
первого сентября.
-Я не знаю, Гарри. — Дамблдор опустил глаза вниз, опустил локти на стол, и
сложил вместе кончики пальцев. Упрямый мизинец никак не хотел соединяться со
своим напарником, и директор бросил тщетные попытки, разомкнув пальцы на
мгновение, и сомкнув их в плотный замок.
-Сэр, а как так произошло, что перо исчезло из моей палочки?
-Гарри, не знаю. Честно, я и сам не представляю, как оно могло исчезнуть. В
палочке было найдено крошечное отверстие, но перо через него вытащить
невозможно. Больше мне нечего тебе сказать об этом. Спокойной ночи, Гарри. —
Дамблдор поднялся, и отошел к окну, смотря вдаль.
-Спокойной ночи, сэр. — У Гарри было еще сто вопросов о палочке и
Волан-де-Морте, но он решил задать их в более подходящей обстановке, когда
директор наведет в своем кабинете порядок.
* * *
Мистер Олливандер был потомком древнего семейства Олливандеров, ведущего свой
род с трехсотого года до нашей эры. Еще с того времени Олливандеры начали
изготавливать волшебные палочки — сначала совсем простые, к гладкой веточке
деревца, привязывалась магическая субстанция — тогда знали лишь единорогов и
фениксов. К убитым или умершим драконам не подходили — считалось дурной
приметой, вейл вообще считали злыми колдуньями, которых старались избегать.
Вейлы вообще в то время жили отшельницами в лесах — оттуда и появились
магловские легенды о русалках и друидах, настоящие-то русалки далеко не
красавицы. Маглы вообще все путали... так вот, мистер Олливандер, проживающий в
стареньком запыленном магазинчике волшебных палочек в задней комнате принадлежал
древнему, великому, чистокровному и благородному семейству Олливандеров, от
начала времен изготавливавших волшебные палочки. Надо сказать, что теперь в
волшебные палочки помещались всевозможные магические артефакты — от
вышеупомянутых волос Вейлы (по мнению мистера Олливандера такие палочки были
довольно норовистыми) до сердца дракона — для совсем слабых волшебников, которым
требовалось много «палочковой» силы. Однако, всю подобную «начинку» нужно было
покупать — и именно сейчас мистер Олливандер занимался тем, что подписывал
накладные на покупку шерсти единорога у одной фирмы в Ирландии, как вдруг
увидел, что на порог его магазина опустилась красно-оранжевая птица, размером
где-то с гуся, вся она будто светилась, но почему-то тускло, не так, как когда
мистер Олливандер видел ее в последний раз. Быстро пройдя к двери, он открыл ее
и впустил птицу в дом. Она немедленно вспорхнула на письменный стол.
-Фоукс? Что-то случилось с Дамблдором? Почему ты прилетел?
Птица качнула головкой, взглянула на мистера Олливандера, слегка повела хвостом,
и упала, безжизненно свесив голову с края стола. Мистер Олливандер оглянулся
вокруг, поднял птицу на руки и отнес в заднюю комнату магазина, где жил сам. На
столе у него осталось лежать перо, выпавшее из хвоста феникса. Вернувшись из
комнаты, где мистер Олливандер аккуратно положил феникса на свою постель, и
поставил перед ним плошку воды, он заметил выпавшее яркое сверкающее перо и
покачал головой. После чего быстро подмахнул накладную на шерсть единорога,
достал новый лист пергамента и начал медленно выводить витиеватые буквы.
«Уважаемый мистер...»
Два письма, запечатанные в фирменные конверты «Олливандерс» отправились по
назначению, к двум самым знаменитым магам нашего времени. В трехстах милях от
Косого переулка, через час, Тот-Кого-Нельзя-Называть удовлетворенно усмехнулся,
перевернул песочные часы и кивнул человеку, стоящему перед ним в черном плаще с
капюшоном.
-Это должно случиться в тот же день, устрой это.
Человек в черном плаще склонился в поклоне, и аппарировал прочь.
Когда мистер Олливандер вернулся в заднюю комнату магазина, феникса на кровати
не было. А назавтра интернет магазин электроники Олливандера оказался закрыт.
* * *
-Что, так и сказал? Не знает?
-Да, так и сказал. Но я уверен, что это Волан-де-Морт. Точно. — Гарри, Гермиона
и Рон направлялись на поле для квиддича, где Гарри, как капитан сборной команды
Гриффиндора, собирался устроить отбор игроков на недостающие должности. —
Понимаешь, кому это еще могло понадобиться? Мне он дал свою палочку, я пока могу
с ней справляться, но все равно моя была лучше. Эй, Рон, ты чего? Все в порядке?
Лицо Рона приобрело зеленоватый оттенок, потому что тот увидел трибуны стадиона
— четверть трибун была заполнена учениками, а Рон, как известно, хорошо играл
только тогда, когда на него никто не смотрел.
-Не дрейфь. Я уверен, ты классно сыграешь. Помнишь, как ты выиграл матч в
прошлом году? Ты создан, чтобы быть вратарем, Рон, дружище!
Рон отвернулся, и тихо сказал: «Со мной все в порядке».
Отбор шел тяжело. Половина ребят, занимавших трибуны были первокурсниками. Еще
четверть — из Пуффендуя. Но полетать хотелось всем. В конце концов, на роль
охотников были утверждены Джинни Уизли, Демелза Роббинс и старожил команды Кэти
Белл, отлично показавшая себя на испытаниях. Загонщиками были назначены Джим
Пикс и Ричард Кут, который был немного худоват, но отлично попадал в цель.
Наконец, пришел черед выбирать вратаря. Несколько ребят полетали вокруг колец,
но Джинни, испытывающая вратарей на прочность, не была готова принять в команду
ни одного из них — один парень Гарри даже понравился, но Джинни заявила, что он
не умеет стеречь левое кольцо, и в доказательство забросила в это самое кольцо
три мяча подряд. Гарри надеялся, что толпа, наблюдающая за отбором рассосется,
если затянуть испытания, однако, когда ни одного неиспытанного претендента на
роль вратаря кроме Рона не осталось, на трибунах по-прежнему было много народу.
Рон взлетел к кольцам, взглянул на Гарри, и тот кивнул ему ободряюще. Джинни
полетела вперед. Это был один из самых сложных мячей, на которые она была
способна без длительной предварительной тренировки и ... Рон отбил его
метловищем. После такого финта остальные четыре мяча он отбил без особенных
усилий. Позаимствовав у Гермионы кусочек пергамента и перо, Гарри быстренько
составил список членов команды, и вручил его Пиксу с наказом отнести его
профессору МакГонагалл и сказать, что это список от Поттера. Теперь Гарри с
чистым сердцем мог пойти... а куда он, собственно, хотел пойти? Глубоко
вздохнув, Гарри подумал: «А что тут такого страшного? В конце концов, она — мой
лучший друг. Самое страшное, что может случиться... Ой, что может случиться...»
И Гарри тихонько потянул Гермиону за рукав мантии.
-Что такое?
-Тсс... иди сюда.
|