|
Коридоры Времени - Глава 7
Гарри никак не мог заснуть. Проворочавшись с боку на бок до середины ночи, он
решительно встал, распахнул настежь окно и, несмотря на холодный ветер,
ворвавшийся в комнату, сел на подоконник, прислонившись спиной к стене и обняв
руками колени.
Погода на улице соответствовала погоде в душе Гарри. Последние дни его все
больше стали тревожить несколько вещей.
Во-первых, недоумение вызывали отношения между Джеймсом Поттером и Лили Эванс.
Люпин утверждал, что родители Гарри стали встречаться на седьмом курсе, но
прошло уже три месяца этого самого пресловутого седьмого курса, а Лили
по-прежнему с неодобрением смотрела на Джеймса, который, впрочем, не оставлял
попыток привлечь ее внимание. Иногда Гарри даже казалось, что во взгляде его
мамы проскальзывало отвращение по отношению к его отцу.
Второй причиной беспокойства был Снейп. Его поведение с каждым днем становилось
все более и более странным, и Гарри часто ловил на себе полный неприязни взгляд
Северуса, хотя больше ни в чем отношение Снейпа к преподавателю ЗОТИ не
выражалось.
"Интересно, почему он так странно на меня реагирует? — размышлял Гарри,
вглядываясь в темноту за окном. — Откуда эта антипатия? Его ненависть ко мне как
к сыну Джеймса Поттера вполне понятна, я к ней даже уже привык и в какой-то
степени понял. Но что он может иметь против человека, которого видит впервые, и
притом собственного преподавателя? — Гарри вспомнил, как на самом первом уроке
Снейп смотрел на Гермиону. С тех пор в ее присутствии он старался не поднимать
головы, по крайней мере, насколько об этом мог судить сам Гарри. — А если… Нет,
Снейп и ревность — вещи полярно противоположные. Нет, он не мог влюбиться в
Гермиону. Ведь не мог же?.."
В памяти услужливо всплыл разговор с Гермионой, когда девушка с удивлением
рассказывала о том, что Снейп неожиданно заинтересовался Маггловедением и
попросил включить его в состав ее учеников. Он не обращал внимания ни на смешки
гриффиндорцев у него за спиной, ни на откровенные издевательства своих товарищей
по факультету, и упорно продолжал посещать уроки Гермионы. Когда Гарри попытался
пошутить по поводу того, что в будущем Снейп станет лучшим специалистом по
магглам среди Пожирателей Смерти, девушка его осуждающе одернула и заметила, что
Снейп — единственный из слизеринцев старших курсов, кто заинтересовался столь
специфическим предметом.
И словно в ответ на эти мысли во дворе мелькнула знакомая фигура, которую на
короткий миг осветила вышедшая из-за тучи луна. Гарри быстро соскочил с
подоконника, боясь быть замеченным. Он накинул на себя мантию-невидимку и
тихонько выскользнул на улицу, чтобы проследить, куда направился Снейп в такое
время.
"Нет, он мне точно нигде житья не даст, — мрачно думал Гарри, спускаясь по
лестницам и стараясь ступать как можно тише, чтобы не привлечь внимания Филча
или миссис Норрис. — Мало мне его было за семь лет учебы, так стоило отправиться
в прошлое, чтобы снова любоваться на Снейпа".
Оказавшись на улице, Гарри огляделся и увидел, что предмет его размышлений был
уже у самой кромки Запретного Леса. Создавалось впечатление, что он что-то
разыскивает: то шел быстрым шагом, то останавливался, нагибался к земле и что-то
рассматривал, а потом продолжал свой путь.
Гарри озадаченно наблюдал за странным поведением Снейпа, держась на почтенном
расстоянии, которое позволяло ему все видеть, но самому не быть обнаруженным.
Как оказалось, Северус не просто дышал ночным воздухом, а собирал какие-то
травы, причем по списку, с которым он сверялся каждый раз, когда замечал нужное
растение.
Однако после часа таких хождений, пусть по краю, но все же Запретного Леса, юный
аврор Поттер, по совместительству молодой преподаватель ЗОТИ Престон, проклял
все на свете, включая собственную манеру влипать в разные истории и подозревать
всех в связи с Волдемортом. У него уже болела шея, спина и ноги, а Снейп был
бодр, словно находился на увеселительной прогулке. Хотя, может быть, для него
эта прогулка именно таковой и являлась.
В какой-то момент Гарри заметил, что на том месте, где последние пять минут
простоял напряженно о чем-то раздумывавший Снейп, что-то белеет. Молодой
человек, по-прежнему скрытый мантией-невидимкой, тихонько подошел к предмету,
привлекшему его внимание. Это оказался небольшой лист пергамента, на котором
знакомым почерком были выведены названия трав, римские и латинские цифры, а
также значки, обозначавшие, как знал Гарри из собственного опыта, у Снейпа
время, количество и направление кругов, производимых волшебной палочкой.
"Значит, это зелье, — сделал вывод Гарри. — Осталось только выяснить, какое
именно".
Пока он пытался запомнить как можно больше ингредиентов, которые разыскивал
Снейп, тот, судя по всему, обнаружил пропажу пергамента и стал искать его. Гарри
быстро положил листок обратно в траву и отступил на несколько шагов. Сделал он
это как раз вовремя, потому что Снейп буквально подбежал к списку, бережно
отряхнул его от налипших еловых иголок и спрятал поглубже в карман.
— Отлично, — пробормотал он себе под нос. — Все, что нужно. Посмотрим, кто будет
смеяться последним.
Снейп неприятно улыбнулся и быстро пошел обратно в замок, а Гарри поспешил за
ним, на ходу раздумывая о том, что мог задумать Снейп.
Утром, по пути в Большой Зал на завтрак, Гарри рассказал Гермионе о ночном
происшествии и перечислил те названия трав, которые успел запомнить.
— Ты не знаешь, что это может быть за зелье? — спросил он. — Я уверен, что Снейп
задумал какую-нибудь пакость!
— Я уверена, что это не яд, а что-то вроде обидной шутки… — покачала головой
девушка. — Зная Снейпа, могу поспорить, что он не забыл ни одного издевательства
над собой и сейчас хочет отплатить обидчикам — то есть твоему отцу или Сириусу.
Или обоим сразу.
— Но почему именно им? — воскликнул Гарри.
— Т-с-с, не кричи на весь коридор! Не обязательно всем быть в курсе наших дел, —
приложила палец к губам Гермиона. — По поводу Сириуса… Ты забыл, что именно он
заманил Снейпа в полнолуние в Визжащую Хижину, когда там был
трансформировавшийся в оборотня Люпин? Снейп обвинял во всем и твоего отца,
несмотря на то, что тот его спас. Одного этого хватает на пожизненную месть. А
ведь тот случай был отнюдь не единственным. Да и последний инцидент, уверена,
Снейп рассматривает не как случайность, а как очередную издевку.
— Ты про Денсоджео?
— Именно. Конечно, не все знают, что это такое, но, судя по реакции некоторых
учеников, некоторые все же имеют о нем представление.
— Наверное, поэтому Снейп так и отреагировал, когда Малфой точно так же применил
это заклинание, и оно попало в тебя. "Не вижу разницы", — зловещим шепотом
процедил Гарри, копируя интонации и выражение лица Мастера Зелий в тот момент.
— А может быть, он потому так и отреагировал, что вспомнил собственное унижение?
— задумчиво проговорила Гермиона.
— Милый добрый Снейп, — пробормотал Гарри. — Белый и пушистый, но прикидывается
мрачным и злобным.
"В чем ему винить Сириуса? Сам ведь виноват, — подумал молодой человек, искоса
поглядывая на девушку, которая о чем-то сосредоточенно размышляла, покусывая
губу. — Не надо было на Гермиону заглядываться, тогда бы вовремя уклонился от
заклинания. Так ему и надо! Но что же он все-таки задумал? И как ему помешать?"
На завтраке Гарри не сводил глаз со Снейпа, который сидел низко склонившись над
очередным фолиантом и лишь изредка отвлекался, чтобы положить в рот очередной
кусок омлета, а затем снова вернуться к книге.
"Носом он что ли читает?" — раздраженно подумал Гарри.
— Слушай, а с чего ты взял, что он воспользуется зельем именно сегодня? —
толкнула его в бок Гермиона.
Гарри недоуменно посмотрел на девушку. Эта мысль действительно не приходила ему
в голову, а ведь она была самой дельной из всех возможных.
— Далеко не каждое зелье можно употреблять сразу же после изготовления, —
нравоучительным тоном продолжала Гермиона. — Некоторые должны долго
настаиваться, а некоторые приходится варить месяцами. Да ты и сам прекрасно это
знаешь.
— Знаю, — кивнул Гарри. — Но от этого не меньше волнуюсь.
— А волнение не помешает тебе посетить библиотеку? — ехидно поинтересовалась
девушка.
Молодой человек тяжело вздохнул. Сегодня у него по расписанию стояли лишь две
пары у рейвенкловцев и хаффлпаффцев во второй половине дня, поэтому утро было
свободным. Гарри предполагал выспаться до обеда, но теперь эта мечта испарилась,
взмахнув на прощание крылом, странно похожим на руку Гермионы.
— Ты что, заснул? — раздался над ухом недовольный голос.
Гарри несколько раз моргнул и обнаружил, что Гермиона действительно машет перед
его глазами рукой, призывая к вниманию.
— Что?
— Я спросила, не помешает ли твое волнение заняться нужными нам поисками, —
медленно повторила девушка.
— Не помешает, — угрюмо отозвался Гарри. — Пойду в библиотеку и буду искать…
что-нибудь.
— Вот и отлично, — улыбнулась Гермиона. — Я присоединюсь к тебе ближе к обеду, а
сейчас мне пора на урок. Кстати, — она наклонилась к Гарри и зашептала ему на
ухо: — все забывала тебе сказать — твоя мама тоже ходит на мои занятия, а, глядя
на нее, и Джеймс решил, что изучение магглов будет для него полезным.
— Она по-прежнему не обращает на него внимания? — кисло спросил молодой человек.
Гермиона сделала скорбное лицо и покачала головой.
— Не могла же она влюбиться в него ни с того ни с сего? — вслух подумал Гарри,
смотря на гриффиндорский стол
Как ни странно, но ответ он получил спустя несколько часов, причем весьма
необычным способом.
После завтрака Гарри отправился в библиотеку, где устроился в самом дальнем
углу, причем взятые книги сложил на столе такой большой горой, что из-за нее не
было видно самого молодого человека. Как и во все предыдущие дни, Гарри один за
одним откладывал в сторону фолианты, в которых не содержалось даже намека на
зелье, заклинание или артефакт, способный переносить людей во времени.
От увлекательной статьи "От яда до приворота", описывающей редкие зелья,
практически одинаковые, но действие которых зависело от незначительного
изменения количества ингредиентов, Гарри отвлек шум в центре зала. Выглянув из
своего укрытия, молодой человек увидел Лили Эванс, которая сидела с раздраженным
видом и что-то переписывала из книги на пергамент. Напротив нее, положив ноги на
соседний стул, расположился Сириус, что-то декламировавший в полголоса. Над ним
возвышалась разъяренная мадам Пинс, которая возмущенно пыхтела и грозила Блэку
пальцем. Чуть в стороне от этой живописной троицы сидел Снейп и с презрением
наблюдал за гриффиндорцами.
— Блэк, тебе больше сесть некуда? — донесся до Гарри недовольный голос Лили.
— Эванс, ты что, против того, чтобы я составил тебе компанию? — насмешливо
ответил ей Сириус.
— Я против того, чтобы Ваши ноги, мистер Блэк, находились в неподобающем месте,
— возмутилась мадам Пинс.
— Так я же уже убрал их со стола, — с наигранным изумлением заметил Сириус.
— Вы у меня доиграетесь! — негодующе воскликнула библиотекарь. — Я пожалуюсь
профессору МакГонагалл!
Блэк пожал плечами и продолжил раскачиваться на стуле, не сводя глаз с Лили.
Девушка заправила за ухо прядь волос и гневно посмотрела на молодого человека.
— Это тебя Поттер надоумил действовать мне на нервы? — холодно спросила она.
— А при чем здесь Джеймс? — поднял брови Сириус.
— А при том, что он такой же надутый болван, как и ты, — с неприязнью ответила
Лили.
— Эванс, ну почему ты нас так не любишь? Все остальные считают нас самыми
классными парнями в школе, а ты… Что мы тебе сделали?
— Мне? — вопрос, казалось, удивил девушку. — Ничего. Просто я терпеть не могу
хвастливых индюков, цель жизни которых заключается в том, чтобы строить из себя
шутов и издеваться над другими. Это низко и подло.
— Неужели от нас нет никакой пользы? Хочешь, я тебе какую-нибудь книжку принесу?
— Сомнительная польза, — хмыкнула Лили. — Если мне что-то понадобится, я сама
это сделаю.
— Эванс, пользуйся моментом, — хрипло рассмеялся за соседним столом Снейп. — С
паршивой овцы хоть шерсти клок.
— Ты мне за это ответишь, Нюниус, — воскликнул Сириус, вскакивая и вынимая
палочку.
— Блэк, — окликнула его Лили, тоже вставая. — Ты хотел принести мне книгу? Так
вот, мне нужно "Замедленное действие ядов, не имеющих противоядия".
Сириус окинул Снейпа ненавидящим взглядом, но пошел к мадам Пинс спрашивать, где
лежит нужная книга. Лили же села обратно на свое место и снова погрузилась в
чтение.
— Браво, — сделал несколько ленивых хлопков Снейп. — Ручной Блэк — это большое
достижение. Раньше это удавалось только Поттеру.
— Заткнись, Нюниус, — махнула рукой Лили.
В это время в библиотеку зашла Гермиона, которая держала в руках большой стакан
тыквенного сока. Оглядевшись по сторонам, девушка заметила Гарри и направилась к
нему. Снейп проводил ее задумчивым взглядом. Лили же бросилась вслед за
Гермионой и стала ее о чем-то расспрашивать. Тихо переговариваясь, девушки
скрылись за одним из стеллажей.
Снейп же тем временем быстро оглянулся, убеждаясь, что никто за ним не
наблюдает, и подошел к соку, который Гермиона оставила на краю стола. Затем
Северус вытащил из кармана маленький пузырек и, зажав его в ладони, провел рукой
над стаканом, после чего вернулся на свое место.
Гарри нахмурился и вскочил с твердым намерением опрокинуть этот злосчастный
стакан, но последующие события произошли буквально в один момент, так что Гарри
даже не успел открыть рот. Дверь библиотеки открылась, и в зал заглянул Джеймс.
Лили, которая за несколько секунд до этого вытащила с полки огромный фолиант,
закашлялась от пыли, толстым слоем покрывавшей книгу, а Гермиона любезно
предложила девушке свой сок и указала на тот самый стакан, над которым успел
поколдовать Снейп. Лили судорожно схватила сок и залпом его выпила, а затем
изумленно уставилась на подошедшего к ней Поттера.
— Привет, — улыбнулся тот девушке.
— П-привет, — странным голосом ответила она.
— Я тут подумал, может, ты все-таки согласишься пойти со мной в выходные в
Хогсмид? — Джеймс привычно взъерошил волосы.
— С удовольствием, — выражение лица Лили почему-то было изумленным, словно она
сама не ожидала от себя такого ответа.
— Вот и отлично! — просиял Поттер. — Ты не пожалеешь! Эй, Бродяга, Эванс
наконец-то согласилась стать моей девушкой! Да, Лили?
— Конечно, Джеймс, — кивнула та.
У Гарри складывалось ощущение, что он попал в театр абсурда. Лили явно была
напугана тем, что происходит, как будто она хотела сказать одно, а произносила
совершенно другое. Джеймс не замечал никакой странности, оживленно
перешептываясь с Сириусом, который все-таки принес "Замедленное действие ядов,
не имеющих противоядия". А Снейп ошарашенно моргал, переводя взгляд с Гермионы
на пустой стакан в руках Лили.
Через несколько минут четверо участников странного происшествия покинули
библиотеку: Джеймс и Сириус взяли Лили под руки и повели ее "готовиться к
обеду", как во всеуслышание заявил Блэк; а Снейп деревянной походкой отправился
вслед за гриффиндорцами, сжимая в руке книгу, так что от напряжения побелели
костяшки пальцев.
Гарри же в шоке таращился в пустоту, пытаясь осознавать случившееся. Из
глубокого транса его вывела Гермиона, которая сильно трясла его за плечо.
— Да что же ты сегодня весь день спишь? — сказала она, когда поняла, что Гарри в
состоянии ее слышать. — У меня появилась мысль, какое зелье хотел сварить Снейп.
— Приворотное, — прошептал Гарри, закрывая глаза. — Это было приворотное зелье.
|