СОКРОВИЩНИЦА ВОЛШЕБНЫХ ТЕОРИЙ ПОТТЕРИАНЫ
Новости
Теории
Фанфики
О нас
Форум

Рецензия на экранизацию "Узник Азкабана"

Автор: Dixi

Пускай меня назовут скептиком, занудой или несерьезным, но экранизация книг Роулинг - дело неблагодарное. Деньги-то они окупят... но... Первый фильм прошел, потому что это была "проба кинокамеры", и все ждали от экранизации Первой книги чего-то необычайного и интересного. Дождались. Да и актеры играли сносно, и репутация Коламбуса. Второй фильм тоже ждали с интересом, потому что было обещано большее приближение к духу книги, больше мрака и ужасов.

Дождались.

Но после третьего фильма у многих, я думаю, возникнет впечатление, что авторы их обманули.

У Warner Bros. есть "два путю на Воркутю": или перестать снимать фильмы по ГП, или модифицировать фильмы по GoF и OOTP в полномасштабные МНОГОСЕРИЙНЫЕ проекты. Потому что, если из последующих картин будет выкинут такой же процент книг, как из УА, это будет полный провал.

Есть экранизации, которые можно смотреть, не читая книги, есть экранизации, в которых будет ничего непонятно, если ты не читал первоисточник. Похоже, сценаристы еще не решили, по какому пути им двигаться. С одной стороны, количество выкинутых кусков подразумевает знание книги и способность домыслить, с другой, свободное, даже вольное, обращение авторов фильма с материалом Роулинг вскрывает некоторую претензию на самостоятельность кино-Поттера.

Но самое большое препятствие для авторов фильма заключается в том, что как бы они не старались, они все равно не смогут соответствовать представлением читателей, которые их бурное воображение выбрасывает, как солнце - протуберанцы. Да они и не пытаются. Они деньги зарабатывают.
Количество ляпов и перевираний в УА доведено до предела.

1. За три "люмоса" в начале фильма Гарри уже давно должны были выкинуть из школы (для Морганы: "As you know, underage wizards are not permitted to perform spells outside school, and further spellwork on your part may lead to expulsion from said school"). Странно, что под одеялом "люмос" у него не проходит, а в Хоге он целую ночь бродит по замку с зажженной палочкой.

2. Летающие дементоры - это да... Прям-таки полеты огородных пугал.

3. Во время замены Снэйпом ЗОТС он просит объяснить разницу между анимагом(!) и оборотнем. Вопрос, конечно, для тупых. В книге Снэйп просит объяснить разницу между волком и оборотнем. Но для героев фильма это был бы еще более простой вопрос, потому что десять отличий между волком и голлумообразным псевдообортнем - плодом воображения авторов фильма - нашел бы даже Гойл.

4. На уроке по ЗОТС Гарри видит вризрака-дементора, хотя в книге Люпин вообще не допустил его к вризраку. Да и у Люпина вризрак превращается ИМЕННО в полную луну (все могут догадаться), а не в белый шар.

5. Червехвост по книге - с лысиной и редкими крысиными волосами (как старуха в "Преступлении и наказании"). В фильме же ему соорудили на голове такую парикмахерскую конструкцию, что Анжела Дэвис умерла бы от зависти. К тому же он еще и хрюкает.

6. В Хоге соорудили "японский дворик" с фонтанчиком - очень мило. Для этаких философских бесед Гарри с Люпином.

7. Клык, Флитвик и профессор Спрут из фильма выкинуты.

8. История с пророчеством Трелони переиначена полностью.
По сравнению с прошлыми фильмами, этот намного мрачнее и "грязнее". Солнца в фильме почти нет. "Дырявый котел" - откровенный свинарник (хотя по книге он достаточно уютный), а Том - настоящий Квазимодо. Knight Bus - бомжатный автобус с больничными койками и какими-то визжащими бошками.
Внешний вид героев тоже весьма неожиданный. Педагоги, прямо скажем, какие-то хипповатые и задрипанные. Дамблдор в беретике и с бородой, перехваченной резиночкой, МакГонаголл в серой шляпе и сером костюмчике - странно. Дамблдор вообще неадекватен: абсолютно неуместна его смешливость после несостоявшейся казни Конькура и после трюков с времяворотом, а также его философствования после вторжения Блэка в Хог и после ареста Сириуса.

Кроме того, неожиданно вскрывается его латентный алкоголизм, когда он заходит к Хагриду "выпить чайку или чего покрепче".

Та же ситуация с историей про предательство Сириуса и смерть Петтигрю, которую рассказывает МакГонаголл. Из эмоционального разговора это превращается в сухой отчет, в то время как Фадж надирается отнюдь не волшебным спиртным. Вообще по книге Гарри слышит эту историю в "Трех метлах", но по фильму мадам Росмерта, видимо, заведует "Башкой борова", судя по задрипанности ее заведения и по тому, что Рона и Гермиону туда не пускают. И опять визжащие бошки.

Меня разочаровало решение образа Люпина. Я его представлял АБСОЛЮТНО по-другому (примерно так, как он изображен на картинках Марты). И НИ ОДНОГО седого волоса, и странная "распальцовка", и патефон с фокстротами. Вообще по типу лица Люпин больше подходит на роль Червехвоста. А Сириус, по-моему, слишком уж шизанутый и дерганный. По книге он более хладнокровен. Экранное время долгожданного Косолапсуса сведено практически к нулю. По замку постоянно разъезжают рыцари из Когорты Безголовых, хотя в Хоге они, по-моему, не обитают.

Трелони тоже слишком хипповая и еще большая дурында, чем в книге. Где ее шали и браслеты, где уютные столики с пуфиками, где розовый дым и приглушенный свет, где ее мистический голос? И куда дели ее очаровательную перебранку с МакГонаголл во время Рождественского завтрака? Все не то. История конфликта Трелони и Гермионы тоже сильно переиначена.

"Всполох" в самом конце фильма - тоже бредятина. В Третьей книге Гриффиндор впервые за несколько лет должен выиграть Квиддичный кубок. В фильме - ни слова.

Очень многое фильм потерял после ухода Коламбуса и в плане актерской игры. Что ни говори, а Коламбус все-таки гениально работает с актерами-детьми (вспомните "Миссис Даутфайр" или "Мачеху"). У Коламбуса дети всегда органичны. То, что Алекс записывал в заслуги гениальному молодому актерскому дарованию Рэдклифу, я думаю, процентов на сорок - минимум - результат работы Коламбуса. В этом же фильме все отчаянно переигрывают (особенно Малфой). Дубляж, впрочем, тоже изрядно смазывает впечатление. Не говоря уж о таких мелочах, как смена актера, играющего Фаджа, и т. д.

Я уж не говорю про "трудности перевода". Особенно радуют слух "Сохатый", "Лунатик", "профессор ЛюпИн" (да еще и Римус - вообще, по идее - Рем Люпин и Корнелий - тогда уж - Фадж, и другие латинские имена так же), "Патронус ЧАРМ", "маховик времени" и т. п.

Что радует, так это то, что фильм сделан очень красиво. Особенно моменты, связанные с дементорами, общие планы замка, Дракучая ива, отсчитывающая смену времен года, сбрасывая то листочки, то снег. Очень колоритна "Чудовищная книга чудовищ". Обидно, правда, что авторы фильма, как и Роулинг, выключают действие, когда Гарри теряет сознание. Мне было бы очень интересно увидеть, как Дамблдор разгонял дементоров с квиддичного стадиона. Вообще моменты колдовства в книге выпускаются. Видимо, авторы не хотят бить на дешевый эффект, хотя мне кажется, что фильм много выиграл бы, если бы авторы уделили большее внимание "практической магии".

Обидно, что искрометный юмор Роулинг был полностью замещен тупыми, неостроумными шутками. И поведение Дамбдика, и обсасывание удара Герми - Малфою, и похлопывание Дамблдора по загипсованной ноге Рона - не смешно, короче. И, что самое интересное, становится смешно там, где, по идее, смеяться не положено. Все шиворот-навыворот. Рон - вообще рыжий Никулин. Мимика - на грани фантастики.
В общем, это первое впечатление. При повторных просмотрах, как это часто бывает, оно, скорее всего, улучшится, но мы ждали от этого фильма большего. То ли еще будет...



© Hp-Theory.ru, 2004-2010 гг. Все права защищены.
Проект является некоммерческим и не предназначен для получения прибыли или извлечения иной материальной выгоды. Все литературные персонажи, упомянутые на страницах сайта, принадлежат Дж.К. Роулинг, Scholastic Inc, редакции Bloomsbury, и AOL/Time Warner Inc.

Potter-Fanfiction Архивы Кубискуса